Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
feindlichen    Aussprache  加入生词本  
adj. adv. 敌。敌意
  1. Indes die römische Kirche hätte der Kaiser nur dann vollständig besiegen können, wenn er die deutsche Nation zum Kampfe heranführte und mit allen dem Papsttum feindlichen Richtungen in England und Frankreich einen Bund schließen konnte. (Quelle: Ferdinand Gregorovius - Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter / IX. Buch, 6. Kapitel, 3)
  2. Die feindlichen Häuser der Gatti und der Tignosi zogen in ihren Streit die Römer, welche ihre im Friedensschluß von 1201 eroberten Rechte wieder verloren hatten. (Quelle: Ferdinand Gregorovius - Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter / IX. Buch, 3. Kapitel, 4)
  3. Man zwang ihnen den Schwur ab, mindestens je zwei von der dem Papste feindlichen Partei zu wählen. (Quelle: Ferdinand Gregorovius - Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter / IX. Buch, 1. Kapitel, 4)
  1. James 2:25
    Auch die Dirne Rahab ist dafür ein Beispiel. Sie wurde von Gott gerettet, weil sie in Jericho die Kundschafter der Israeliten vor den Soldaten des feindlichen Königs versteckte und ihnen auf einem sicheren Weg die Flucht ermöglichte.
    妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
    Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
  2. Luke 14:32
    Erscheint ihm das Risiko zu groß, dann wird er, wenn die feindlichen Truppen noch weit entfernt sind, Unterhändler schicken, um über einen Frieden zu verhandeln.
    若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。
    Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
  3. Luke 14:31
    Oder welcher König würde wohl auf die Idee kommen, einem anderen den Krieg zu erklären, ohne mit seinen Beratern zu überlegen, ob seine Armee von zehntausend Mann stark genug ist, um die feindlichen Truppen mit zwanzigtausend Mann zu schlagen?
    或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵去敌那领二万兵来攻打他的吗?
    Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
  4. Zechariah 12:6
    An jenem Tag mache ich die Soldaten von Juda für ihre Feinde zum Feuer, das trockenes Holz verbrennt und Stroh in Flammen aufgehen läßt. So werden sie die feindlichen Völker ringsum vernichten. Jerusalem aber mit seinen Einwohnern bleibt unversehrt.
    那日,我必使犹大的族长,如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里;他们必左右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人,必仍住本处,就是耶路撒冷。
    In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
  5. Zechariah 10:5
    Sie werden wie Helden kämpfen und die Feinde in den Kot der Straße treten, denn ich bin auf ihrer Seite. Die feindlichen Reiter mit ihren Pferden werden vernichtet!
    他们必如勇士,在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在;骑马的也必羞愧。
    And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt