Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
lebten    Aussprache  加入生词本  
v. 活着。。住。存
  1. Der berühmte Alexander III., Lucius III., Innocenz III. lebten abwechselnd in diesem Ort, und Innocenz soll dort im Palast seines Vaters geboren worden sein. (Quelle: Ferdinand Gregorovius - Wanderjahre in Italien / Aus den Bergen der Volsker - 2)
  2. Sie lebten bald in Palestrina, bald in Tusculum, bald in Anagni oder in Segni. (Quelle: Ferdinand Gregorovius - Wanderjahre in Italien / Aus den Bergen der Volsker - 2)
  3. Am Eingange überzeugte ich mich denn auch, daß sie beide noch lebten, denn sie bedankten sich für das Silberstück, das ich ihnen gab, ihr altes Herz mit einem Trunk Wein zu erlaben. _________________________________________________________________ (Quelle: Ferdinand Gregorovius - Wanderjahre in Italien / Neapel - 4)
  1. 2Peter 2:5
    Ebensowenig hat er die Menschen[2] geschont, die zu Noahs Zeiten lebten . Als die große Flut über die Gottlosen hereinbrach, kamen alle um; nur acht wurden gerettet: Noah, der die Menschen zur Umkehr aufrief, und sieben andere aus seiner Familie.[3]
     神也没有宽容上古的世代,曾叫洪水临到那不敬虔的世代,却保护了传义道的挪亚一家八口;
    And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
  2. Hebrews 11:2
    Unsere Väter lebten diesen Glauben. Deshalb sind sie Vorbilder für uns.
    古人在这信上得了美好的证据。
    For by it the elders obtained a good report.
  3. Ephesians 2:17
    Christus ist gekommen und hat seine Friedensbotschaft allen gebracht, die fern von Gott lebten , und allen, die nahe bei ihm waren.
    并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。
    And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
  4. 1Corinthians 10:5
    Aber es gefiel Gott nicht, wie die meisten von ihnen lebten . Deshalb kamen sie in der Wüste um.
    但他们中间,多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
    But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  5. Acts 11:20
    Lediglich ein paar Männer aus Zypern und Kyrene, die jetzt in Antiochia lebten , predigten auch den Griechen die Frohe Botschaft von Jesus Christus.
    但内中有居比路和古利奈人,他们到了安提阿也向希腊人传讲主耶稣(有古卷作“也向说希腊话的犹太人传讲主耶稣”)。
    And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt