Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
sahen    Aussprache  加入生词本  
v. 看。看。看视。
see
  1. So sahen das offenbar auch die mitlaufenden Schüler und Schülerinnen. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  2. Die Leute sahen ihn entgeistert an. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  3. Sie warteten zunächst ab, doch dann sahen sie die Menschen: "Sie kamen von Manhattan, sprangen über Autos, über die Handläufe, schreiend, winkend." (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  1. Hebrews 12:18
    Ihr habt noch Größeres erlebt als damals die Israeliten. Sie sahen den Berg Sinai im Feuer lodern, als Mose von Gott die Gebote erhielt. Dann wurde es finster wie in der Nacht, ein Sturm heulte,
    你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风,
    For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
  2. Acts 28:4
    Die Inselbewohner sahen die Schlange an seiner Hand und riefen entsetzt: "Das muß ein Mörder sein. Er ist dem Meer entkommen, und nun trifft ihn hier die Rache der Götter!"
    土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。”
    And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
  3. Acts 22:9
    Meine Begleiter sahen genauso wie ich das Licht, aber sie hörten nicht, was gesagt wurde.
    与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。
    And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
  4. Acts 21:3
    Bald sahen wir in der Ferne die Insel Zypern,segelten aber südlich an ihr vorbei in Richtung auf die syrische Hafenstadt Tyrus, wo die Ladung des Schiffes gelöscht wurde.
    望见居比路,就从南边行过,往叙利亚去,我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。
    Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
  5. Acts 13:45
    Als die Juden die vielen Menschen in der Synagoge sahen , wurden sie neidisch. Sie widersprachen Paulus und spotteten.
    但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。
    But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt