Die vier Tische in der Vorhalle bestanden aus Quadersteinen. Sie waren 0 ,75 Meter lang, ebenso breit und 0 ,5 Meter hoch. Auf ihnen legte man alles bereit, was man brauchte, um die Tiere für die Brandopfer und alle übrigen Opfer zu schlachten.
为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿,放在其上。
And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
Die vier Tische in der Vorhalle bestanden aus Quadersteinen. Sie waren 0 ,75 Meter lang, ebenso breit und 0 ,5 Meter hoch. Auf ihnen legte man alles bereit, was man brauchte, um die Tiere für die Brandopfer und alle übrigen Opfer zu schlachten.
为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿,放在其上。
And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
-12 Die sechs Kammern im Torgewölbe waren zum Torinneren hin durch eine Mauer von 0 ,5 Metern Höhe abgegrenzt. ls nächstes maß der Mann die Breite der Toröffnung. Sie betrug 6,5 Meter und innerhalb der Torangeln 5 Meter.[3]
他量门口,宽十肘,长十三肘。
And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.