Mose sah die Flamme und wunderte sich über die seltsame Erscheinung. Als er aber näher an den Busch herantrat, hörte er die Stimme Gottes:
摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说:
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,
Der Herr sah, daß Mose sich dem Feuer näherte, um es genauer zu betrachten. Da rief er ihm aus dem Busch zu: " Mose, Mose!" "Ja, Herr", antwortete er.
耶和华 神见他过去要看,就从荆棘里呼叫说:“摩西!摩西!”他说:“我在这里。”
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
"Merkwürdig", dachte Mose, "warum verbrennt der Busch nicht? Das muß ich mir aus der Nähe ansehen."
摩西说:“我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?”
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
Dort erschien ihm der Engel des Herrn in einer Flamme, die aus einem Dornbusch schlug. Als Mose genauer hinsah, bemerkte er, daß der Busch zwar in Flammen stand, aber nicht niederbrannte.
耶和华的使者从荆棘里火焰中向摩西显现。摩西观看,不料,荆棘被火烧着,却没有烧毁。
And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.