Wieso gibt es denn bei euch so viel Streit , Krieg und Kampf? Kommt alles nicht daher, daß ihr euren Leidenschaften und Trieben nicht widerstehen könnt?
你们中间的争战、斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Wo Mißgunst und Streit herrschen, da gerät alles in Unordnung; da wird jeder Gemeinheit Tür und Tor geöffnet.
在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Achtet darauf, daß keiner von euch an Gottes Gnade gleichgültig vorübergeht, damit sich das Böse nicht bei euch breitmacht und Zank und Streit die ganze Gemeinde vergiften.[8]
又要谨慎,恐怕有人失了 神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽;
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
Kein Christ darf gehässig über andere reden oder gar Streit suchen. Er soll vielmehr jedem freundlich und liebevoll begegnen.
不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
Den törichten und nutzlosen Auseinandersetzungen gehe aus dem Weg. Du weißt ja, daß sie nur zu unsinnigem Streit führen,
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.