Man begrub ihn bei Gottlosen,im Grab eines reichen Mannes [1] , obwohl er sein Leben lang kein Unrecht getan hatte. Nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen.
他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候,与财主同葬。
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Auch rings um Jerusalem richteten sie ein schreckliches Blutbad an, nd keiner war da, der die Toten begrub .
在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
Als er starb, begrub man ihn in der "Stadt Davids", einem Stadtteil Jerusalems. Sein Sohn Ahas wurde zum Nachfolger bestimmt.
约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
Joram war mit 32 Jahren König geworden und hatte acht Jahre in Jerusalem regiert. Als er starb, trauerte niemand um ihn. Man begrub ihn in dem Stadtteil Jerusalems, der "Stadt Davids" genannt wurde, jedoch nicht in den Königsgräbern.
约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
Man begrub ihn in seinem Familiengrab im "Garten Usas". Sein Sohn Josia wurde sein Nachfolger.
亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。
And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.