Mein Volk wird wie ein prächtiger Ölbaum sein, dessen Zweige weit austreiben, wie eine duftende Zeder auf dem Libanon.
曾住在他荫下的必归回,发旺如五谷,开花如葡萄树。他的香气如黎巴嫩的酒。
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Ja, komm rasch zu mir, mein Liebster! ei schnell wie eine Gazelle, link wie ein junger Hirsch, er von den Bergen kommt, o duftende Kräuter wachsen!
我的良人哪!求你快来!如羚羊或小鹿在香草山上。
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Tote Fliegen bringen duftende Salben zum Stinken, und schon eine kleine Dummheit zerstört die Weisheit und das Ansehen eines Menschen.
死苍蝇使作香的膏油发出臭气;这样,一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
Alle brachten ihm Geschenke mit: silberne und goldene Gefäße, kostbare Gewänder, Waffen, duftende Öle, Pferde und Maultiere. So ging es Jahr für Jahr.
他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。
And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
Alle brachten ihm Geschenke mit: silberne und goldene Gefäße, kostbare Gewänder, Waffen, duftende Öle, Pferde und Maultiere. So ging es Jahr für Jahr.
他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。
And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.