Trotzdem halte ich es für meine Pflicht, euch immer wieder daran zu erinnern und euch wach zu halten, solange ich lebe .
我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们;
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
Damit ich die Juden für Christus gewinne, lebe ich wie ein Jude. Und wo man religiöse Vorschriften genau befolgt, lebe ich auch danach, obwohl sie für mich keine Gültigkeit mehr haben. Denn ich möchte auch diese Leute gewinnen.
向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
Damit ich die Juden für Christus gewinne, lebe ich wie ein Jude. Und wo man religiöse Vorschriften genau befolgt, lebe ich auch danach, obwohl sie für mich keine Gültigkeit mehr haben. Denn ich möchte auch diese Leute gewinnen.
向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
Hat nicht schon Jesaja geschrieben: "So wahr ich lebe , spricht der Herr: Vor mir werden alle niederknien, und alle werden bekennen, daß ich der Herr bin!"[4]
经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’”
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Ich habe ihnen gezeigt, wer du bist. Das werde ich auch weiter tun, damit deine Liebe zu mir auch sie erfüllt, ja damit ich selbst in ihnen lebe ."
我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.