Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
Klagelied    Aussprache  加入生词本  
  n.    
( n )
悲歌,哀歌,挽歌
[口]怨言
dirge, mournful song, lamentation, lament, song of grief

  1. Den fürchten die Unternehmer und singen deshalb laut das Klagelied von der drohenden Massenflucht aus der Tarifbindung. (Quelle: FREITAG 2000)
  2. Die Stimmungen wechseln abrupt: Standrichter, die sektfröhlich ihre hundertste Exekution feiern; dann ein Klagelied. (Quelle: FREITAG 1999)
  3. Muß nicht ein solcher kosmopolitischer Neomarxismus damit einstimmen in das große Klagelied vom unwiderruflichen Untergang der Titanic?" (Quelle: Berliner Zeitung 1997)
  1. Ezekiel 28:12
    "Sterblicher Mensch, stimm ein Klagelied an über das Unglück, das den König von Tyrus erwartet! Richte ihm aus, was ich, der Herr, sage: yrus, deine Schönheit war beispiellos, deine Weisheit vollkommen.
    “人子啊!你为推罗王作起哀歌说:主耶和华如此说,你无所不备,智慧充足,全然美丽。
    Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
  2. Ezekiel 27:32
    Ja, sie stimmen ein Klagelied an: Wer wurde jemals so zerstört wie Tyrus, ies prachtvolle Schiff mitten im Meer?
    他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如他在海中成为寂寞的呢?
    And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
  3. Ezekiel 27:2
    "Sterblicher Mensch, stimm ein Klagelied über Tyrus an!
    “人子啊!要为推罗作起哀歌。
    Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
  4. Ezekiel 26:17
    Dann stimmen sie ein Klagelied über dich an und singen: Ach, nun liegst du in Trümmern, estung an der Küste, uhmreiche Stadt! as Meer gehörte dir, eine Nachbarn mußten sich vor dir fürchten.
    他们必为你作起哀歌说:你这有名之城,素为航海之人居住;在海上为最坚固的,平日你和居民,使一切住在那里的人无不惊恐;现在何竟毁灭了!
    And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
  5. Ezekiel 19:14
    Seine Zweige fingen Feuer, nd alle seine Früchte wurden ein Raub der Flammen. ein kräftiger Zweig war mehr an ihm zu finden, us dem man ein Zepter anfertigen konnte. " Dies ist ein Klagelied , das immer wieder gesungen wird.
    火也从它枝干中发出烧灭果子,以致没有坚固的枝干可作掌权者的杖。” 这是哀歌,也必用以作哀歌。
    And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt