Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
vorher    Aussprache  加入生词本  
  Adv.    
  1. 先,
  2. 先,
  Adv.    
  1. before, previously, in the preceding time, at an earlier time, in the past, earlier;
    beforehand, in advance
  2. pre, before, previous, earlier, prior;
    in advance, beforehand

  1. im Voraus, im Vorfeld, im Vorhinein, vor, vorab, vorher, vorweg, zuvor
  2. davor, eher, früher, vor diesem Zeitpunkt, vordem
  1. Das kannte ich vorher eigentlich nicht von mir. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  2. Hatten Sie sich das vorher so vorgestellt? (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  3. Der weiß vorher, was ich sage, und dagegen hat er wieder was." (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  1. 1Thessalonians 2:15
    Die Juden haben Jesus Christus getötet, wie sie vorher schon ihre Propheten töteten. Jetzt verfolgen sie auch uns. Mit Gott und aller Welt sind sie verfeindet,
    这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得 神的喜悦,且与众人为敌;
    Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
  2. 1Thessalonians 2:2
    Und ihr wißt auch, daß wir vorher in Philippi viel zu leiden hatten und mißhandelt worden waren. Aber Gott hat uns den Mut und die Kraft gegeben, euch seine Botschaft zu verkünden - trotz aller Widerstände, mit denen wir fertigwerden mußten.
    我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的;然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。
    But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
  3. Ephesians 4:9
    Wenn es aber heißt: "Er ist in den Himmel zurückgekehrt", so bedeutet dies doch, daß er vorher zu uns auf die Erde gekommen ist.
    (既说升上,岂不是先降在地下吗?
    (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
  4. Ephesians 2:13
    Aber weil Jesus am Kreuz sein Blut vergossen hat, gehört ihr jetzt zu ihm. Ihr seid ihm jetzt nahe, obwohl ihr vorher so weit von ihm entfernt lebtet.
    你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。
    But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
  5. Galatians 6:9
    Laßt also nicht nach in euerm Bemühen, Gutes zu tun. Es kommt eine Zeit, in der ihr eine reiche Ernte einbringen werdet. Gebt nur nicht vorher auf!
    我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
    And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

单词作者:autohehe

点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt