Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
gab    Aussprache  加入生词本  
geben
  1. Beim "Impulseis", das es am Kiosk gibt, gab es aber einen zehnprozentigen Umsatzeinbruch. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  2. Allerdings gab es bisher auch kaum Wechselalternativen. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  3. Früher gab es den geräucherten Hering in Zeitungspapier auf die Hand. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  1. 1John 4:10
    Das Einzigartige an dieser Liebe ist: Nicht wir haben Gott geliebt, sondern er hat uns seine Liebe geschenkt. Er gab uns seinen Sohn, der alle Schuld auf sich nahm, um uns von unserer Schuld freizusprechen.
    不是我们爱 神,乃是 神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。
    Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  2. 1Peter 4:6
    Denn auch Toten ist die Botschaft der Rettung durch Jesus verkündet worden. Was sie getan hatten, brachte ihnen den Tod ein, aber durch seinen Geist gab Gott ihnen die Möglichkeit, zum ewigen Leben zu gelangen.
    为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠 神活着。
    For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
  3. Hebrews 11:27
    Im Vertrauen auf Gott verließ er später Ägypten, ohne den Zorn des Königs zu fürchten. Er rechnete so fest mit Gott, als könnte er ihn sehen. Deshalb gab er nicht auf.[12]
    他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。
    By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
  4. Hebrews 11:9
    Er vertraute Gott. Das gab ihm die Kraft, in dem Land, das Gott ihm versprochen hatte, als Fremder zu leben. Wie Isaak und Jakob, denen Gott dieselbe Zusage gegeben hatte, wohnte er nicht in einem festen Haus, sondern in Zelten.
    他因着信,就在所应许之地作客,好象在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。
    By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
  5. Hebrews 9:12
    Christus opferte auch nicht das Blut von Böcken und Kälbern für unsere Sünden. Als er im Allerheiligsten sein eigenes Blut ein für allemal zum Opfer gab , hat er uns für immer und ewig von unserer Schuld vor Gott befreit.
    并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
    Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt