Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
stolzen    Aussprache  加入生词本  
形容词词尾变形的原形--> stolz
  1. Ich nehme den stolzen Vogel auf, der so schlaff im Grase liegt, und scheu, wie ein Verbrecher, schleiche ich fort von den hohen Fuhren, die ernst und drohend dastehen, weil ich ihren Frieden störte, ihren heiligen Sommernachtsfrieden. (Quelle: Hermann Löns - Mein grünes Buch / Unter den hohen Fuhren)
  2. Die Dunkelheit flieht und das Schweigen schwindet; die hohen Birken am Wegrande schütteln den Schlaf aus den Zweigen, die stolzen Wacholderbüsche beugen die steifen Nacken, der Born im Grunde besinnt sich auf ein lustiges Lied. (Quelle: Hermann Löns - Mein braunes Buch / Heidgang)
  3. Unwillig tritt der edle Hirsch den Grund, wirft die Moorerde mit dem stolzen Geweih empor, zerfetzt damit einen Weidenbusch, schreit dem Gegner einen verächtlichen Trenzer zu und wendet sich voller Abscheu ab. (Quelle: Hermann Löns - Der Mörder)
  1. James 4:6
    Gott wird allen, die ihm treu sind, noch mehr Gnade schenken. Darum heißt es auch: "Die Stolzen und Hochmütigen weist Gott von sich, aber er hilft denen, die wissen, daß sie ihn brauchen."
    但他赐更多的恩典,所以经上说:“ 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
    But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
  2. Luke 1:51
    Unübersehbar handelt Gott in der Welt. Die Stolzen bekommen seine Macht zu spüren.
    他用膀臂施展大能;那狂傲的人,正心里妄想,就被他赶散了。
    He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
  3. Zephaniah 2:15
    Das also wird aus der stolzen Stadt, deren Einwohner sich in Sicherheit wähnten und dachten: "Es gibt keine Stadt wie unsere!" Zur Wüste wird sie, zum Lagerplatz für wilde Tiere! Wer an ihr vorbeigeht, verhöhnt sie oder schüttelt entsetzt den Kopf.
    这是素来欢乐安然居住的城,心里说:“惟有我,除我以外再没有别的。”现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处?凡经过的人都必摇手嗤笑他。
    This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
  4. Isaiah 2:17
    -18 So macht er den Hochmut der Menschen zunichte. Die stolzen Herren liegen dann im Staub, und mit den Götzen ist es aus und vorbei. An diesem Tag wird nur einer groß sein: der Herr!
    骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇。
    And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
  5. Isaiah 2:12
    Der allmächtige Gott hat einen Tag bestimmt, an dem er über die stolzen und hochmütigen Menschen Gericht hält und sie erniedrigt.
    必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的,都必降为卑;
    For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

单词更新:Asea

点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt