und heranwachsen wie eine Blume auf dem Feld! Du blühtest auf und wurdest zu einer schönen Frau voller Anmut . Deine Brüste wuchsen, dein Haar war voll und schön. Aber immer noch warst du völlig nackt.
我使你生长好象田间所长的,你就渐渐长大,以至极其俊美,两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。
I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.
Anmut kann täuschen, und Schönheit vergeht wie der Wind - doch wenn eine Frau Gott gehorcht, verdient sie Lob!
艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Bewundere ihre Schönheit und Anmut ![2] Berausche dich immer wieder an ihren Brüsten und an der Liebe, die sie dir schenkt!
她如可爱的麀鹿;可喜的母鹿。愿她的胸怀,使你时时知足;她的爱情,使你常常恋慕。
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.