Jetzt ging auch der andere Jünger, der zuerst angekommen war, in die Grabkammer . Er sah sich darin um, und nun glaubte er, daß Jesus vom Tod auferstanden war.[1]
先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了;
Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.
Ohne hineinzugehen, sah er in die Grabkammer und bemerkte die Leinentücher, die dort lagen.
低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
Sie betraten die Grabkammer , und da sahen sie auf der rechten Seite einen jungen Mann sitzen, der ein langes weißes Gewand trug. Die Frauen erschraken sehr.
她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
Schon unterwegs hatten sie sich besorgt gefragt: "Wie werden wir nur den schweren Stein von der Grabkammer wegrollen können?"
彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?”
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
Was hast du eigentlich hier zu suchen? Und für wen hältst du dich, daß du dir hier eine Grabkammer aus dem Felsen meißelst? Ja, hoch oben in der Felswand läßt du dir ein Prachtgrab aushauen, eine letzte Ruhestätte willst du dir schaffen.
‘你在这里作什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所?
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?