Der aber rief: "Du Heuchler, Gott wird dich dafür strafen. Du willst hier nach dem Gesetz Recht sprechen, aber brichst selber das Gesetz und läßt mich schlagen!"
保罗对他说:“你这粉饰的墙, 神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我吗?”
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
Für eine Hure bezahlst du nur so viel wie für ein Brot, aber wenn du mit einer verheirateten Frau die Ehe brichst , gefährdest du dich selbst.
因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Als er sie sah, zerriß er entsetzt sein Gewand und rief: "Meine Tochter, du brichst mir das Herz! Ausgerechnet du stürzt mich ins Unglück! Ich habe vor dem Herrn ein Gelübde abgelegt - es gibt kein Zurück!"
耶弗他看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊!你使我甚是愁苦,叫我作难了!因为我已经向耶和华开口许愿,不能挽回。”
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
Er muß unbedingt sterben! Denn er wollte, daß du dem Herrn die Treue brichst , deinem Gott, der euch doch aus der Sklaverei in Ägypten befreit hat.
以色列众人都要听见害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。
And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.