Auch die drei Brüder Konanja, Schemaja und Netanel sowie die Führer der Leviten, Haschabja, Jel und Josabad, gaben den Leviten 5 000 Jungtiere für das Passahopfer und 500 Rinder.
利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只、牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。
Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.
Auch seine Beamten spendeten Tiere für das Volk, für die Priester und die Leviten. Hilkija, Secharja und Jehil, die drei obersten Priester, gaben den anderen Priestern 2 600 Lämmer und junge Ziegenböcke für das Passahopfer sowie 300 Rinder.
约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人。又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只、牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
Josia schenkte den Israeliten, die zum Fest gekommen waren, aus seinem Besitz 30 000 Lämmer und junge Ziegenböcke für das Passahopfer sowie 3 000 Rinder für andere Opfer.
约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只、牛三千只,作逾越节的祭物。这都是出自王的产业中。
und reinigt euch für euren heiligen Dienst! Schlachtet für eure Brüder aus dem Volk das Passahopfer , und bereitet es so zu, wie der Herr es uns durch Mose aufgetragen hat!"
要宰逾越节的羊羔,洁净自己。为你们的弟兄预备了,好遵守耶和华藉摩西所吩咐的话。”
So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
Auch dürft ihr das Passahopfer nicht in jeder beliebigen Stadt darbringen,
在耶和华你 神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭;
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: