An einer anderen Stelle sagt der Psalmist: " Rühmt den Herrn, ihr Heiden! Alle Völker sollen ihn preisen!"[8]
又说:“外邦啊,你们当赞美主;万民哪,你们都当颂赞他。”
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
Singt dem Herrn ein neues Lied, und rühmt ihn überall auf der Welt. Besingt ihn, ihr Seefahrer und ihr Bewohner der Inseln und fernen Küsten!
航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
Rühmt sie für ihre Arbeit und Mühe! In der ganzen Stadt soll sie für ihre Taten geehrt werden!
愿她享受操作所得的,愿她的工作,在城门口荣耀她。
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
Geht durch die Tempeltore ein mit Dank, etretet den festlichen Vorhof mit lautem Lob! reist ihn! Rühmt ihn!
当称谢进入他的门,当赞美进入他的院;当感谢他,称颂他的名。
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.