Die Antwort kann sich jeder selbst geben. Wo zahlt je ein Sold at seinen eigenen Sold , und wer würde einen Weinberg anlegen, ohne die Trauben auch zu ernten? Oder welcher Hirte würde nicht von der Milch seiner Tiere trinken?
有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢?
Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
"Und was sollen wir tun?" erkundigten sich einige Sold aten. "Plündert und erpreßt niemand! Seid zufrieden mit eurem Sold ", antwortete ihnen Johannes.
又有兵丁问他说:“我们当作什么呢?”约翰说:“不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。”
And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
Danach warb Amazja noch 100 000 erfahrene Sold aten aus Israel an, denen er insgesamt 3,5 Tonnen Silber als Sold bezahlte.
又用银子一百他连得,从以色列招募了十万大能的勇士。
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.